Последние новости

XML error in File: https://dailynews.ru/rssfull.xml
Чем могут быть опасны ферментированные продукты
UMIDIGI A3S станет самым доступным смартфоном на Android 10
Онкологические пациенты в два раза чаще умирают от инсульта
Видео на канале: APPLE — ВСЁ | Позитив | Новая клавиатура MacBook
В сети опубликованы рендеры смартфона Samsung Galaxy A71
Смартфоны от вьетнамской компании VinSmart поступили в продажу в России
Apple может быть освобождена от пошлин на «китайские» товары
Новые подробности о грядущем смартфоне Redmi K30
Samsung Galaxy S11 получит быструю зарядку мощностью 25 Вт
Данные российских пользователей все чаще становятся «открытыми» из-за использования «облачных» сервисов
Xiaomi запатентовала смартфон с экраном на задней крышке
Oppo готовит собственный чипсет для мобильных устройств
Microsoft получила разрешение на возобновление сотрудничества с Huawei
Игровые компьютерные аксессуары показали рост продаж
Xiaomi сделает «ночной режим» общесистемным в MIUI 12
Онлайн-кинотеатры будут передавать данные в ЕАИС
МТС: Популярность бесконтактных платежей со смартфонов в России удвоилась в 2019 году
ВОЗ: Малоподвижный образ жизни вредит здоровью 4 из 5 подростков
Panasonic окончательно прощается с бизнесом по производству ЖК-панелей
AMD выпустила первую видеокарту на базе 7-нм техпроцесса – Radeon Pro W5700
Xiaomi выводит на российский рынок свои новые смартфоны Mi Note 10 и Redmi Note 8T
Прививка от гриппа во время беременности. Насколько она необходима и безопасна?
Куда поехать отдыхать?
Принят закон о предустановке отечественного софта
Видео на канале: ОБЗОР | Смартфон Realme 5 PRO
Видео на канале: ДИВАННАЯ АНАЛИТИКА | Война против компании HUAWEI
Видео на канале: ОБЗОР | Смартфон Realme 5
«Налог на Google» принесет в бюджет 82 млрд рублей за 3 года
Стартовали предзаказы на смартфон vivo V17
В России стартовали предзаказы на умные часы Huawei Watch GT 2 (42 мм)
Больше новостей

Известный переводчик рассказал, какие языки наиболее востребованы сегодня

Общество
152
0
© AP Photo / Caleb JonesМОСКВА, 30 сен — Новости. Знаменитый российский переводчик, длинное времена вкалывавший с Эдуардом Шеварднадзе и Михаилом Горбачевым, Павел Палажченко рассказал о том, какие языки на сегодняшний девай наиболее востребованы для перевода.
Известный переводчик рассказал, какие языки наиболее востребованы сегодня

© Fotolia / andifinkЛюд, объединяющие мир: переводчики помечают профессиональный праздник
Тридцатого сентября отмечается Интернациональный девай переводчика.
Повествуя Новости о том, какие иноземные языки в области перевода сейчас наиболее востребованы, Палажченко наименовал английский. "Уже несколько десятилетий роль глобального оружия общения выступает английский язык", — взговорил он.
"Его осваивают граждане неодинаковых местностей, на нем катают великое численность текстов не всего в англоязычных местностях. Это, безусловно, самый востребованный язык. Дальше выступают официальные языки ООН — французский, испанский, китайский, арабский. Плюс немецкий, португальский, японский", — взговорил он, добавив, что "на эти языки, вкупе взятые, доводится львиная пай работы".
"Однако мне будто, что возрастает роль и кое-каких иных языков, примерно, турецкого, корейского, хинди. А высококлассных специалистов по этим языкам немного", — заприметил Палажченко.
Высказываясь по теме электронного перевода, какой может в кратчайшее времена вытеснить традиционный, он рассказал, что "такие пророчества были и в те годы, когда я начинал заниматься в институте, а было это пятьдесят с избыточным лет назад".

"Делай албанский". Зачем россиянам жидкие языки
"Прорыв, какой сделал google translate(впопад, в заключительные несколько лет качество его переводов утилитарны не вырастает. — Прим. ред.), позволяет знакомиться с содержанием текстов на неодинаковых языках, однако спрос на высококачественный перевод сохранился и, вполне вероятно, будет даже расти", — добавил он.
"Иное девало — неодинаковые оружия автоматизации перевода(электронные словари, системы помощи переводчикам и "переводческой памяти"). Они нужны, их надобно уметь использовать, однако конечной, ответственной инстанцией остается человек", — взговорил Палажченко.
Отвечая на проблема о профессиональных трудностях, он отметил, что "вся "жизнедеятельность" переводчика — это беспрерывное преодоление трудностей".
"Я на днях пробежал для участников и зрителей конкурса устных и синхронных переводчиков "Косинус", пролегавшего в МГУ, лекцию на тему "Будто заниматься всю жизнь". Для переводчика это норма. Иначе невозможно оставаться на уровне, невозможно преодолевать беспрерывно возникающие трудности", — заключил он.
Декламируйте абсолютный текст интервью Павел Палажченко

0 комментариев