Последние новости

Диетолог рассказала, почему попкорн можно считать полезным продуктом
Хамзат Чимаев вызвал на бой бывшего чемпиона UFC
Разгромом за 51 минуту завершился матч казахстанца в первом круге турнира в Вильнюсе
Стали известны шансы Елены Рыбакиной на успешный старт в Абу-Даби
Лучшая теннисистка Казахстана в «парах» проиграла на старте турнира в Абу-Даби
«Головкин должен был сказать об этом с самого начала — когда проиграл „Канело“». Менеджер рассказал о «бегстве» GGG
Елена Рыбакина оказалась в странной ситуации после финала Australian Open
Елене Рыбакиной предрекли проблемы на старте турнира в Абу-Даби
«Интересно посмотреть уровень». Наставник молодежной сборной Казахстана поделился ожиданиями от предстоящего турнира в Минске
Матч клуба КПЛ с российским завершился разгромом
Рыбакина получила обнадеживающие новости перед стартом в Абу-Даби
Лучший автомобиль в мире-2023: Kia против BMW и «китаец» в роли претендента на ситикар года
Ineos Automotive анонсировала роскошный внедорожник и городской кроссовер
Бутик для старших братьев: обзор Voyah Free и Dream
Новый Hyundai Coupe: каким он может быть
Самолет с Эрдоганом приземлился в Кахраманмараше
Эрдоган не планирует переносить всеобщие выборы в Турции – Bloomberg
В Херсонской области ликвидирован офис «Свидетелей Иеговы»
Британия предложит Украине вооружение более дальнего радиуса действия
Пасечник: Киев стянул силы для контратаки в ЛНР
«Зеленский доит Европу как корову». Медведчук о причинах пожара на Украине
Украинский пленный рассказал, что его отправили на передовую из маршрутки
Новак предрек Европе дефицит топлива без российских нефтепродуктов
Кадыров: российские войска отбили укрепрайон в районе села Берестовое в ДНР
Роспотребнадзор: дополнительные меры против COVID-19 пока не нужны
Хоккеисты ночевали в раздевалке? Скандал на «Барыс-Арене» получил неожиданное продолжение
21-летний защитник повторил достижение экс-лидеров «Барыса» и вошел в историю КХЛ
Илья Ильин помог своей красавице-жене встать на гвозди. Фото
«Всегда возникают такие мысли». Елена Рыбакина сделала важный вывод после финала Australian Open
«Каспий» определился с соперниками на УТС в Турции
«Мы играем за них, за Казахстан». Легионер «Барыса» высказался о шансах на плей-офф и предложениях от других клубов КХЛ
Больше новостей

Каковы особенности юридического перевода документов

Общество
1 313
0

Деятельность юридических переводчиков имеет ряд особенностей. Их работа очень ответственная, сложная.


Перевод договора


Особенности перевода договоров


С какими же бумагами им приходится работать чаще всего? Перевод договора — наиболее распространенная услуга. Такие задания обычно связаны:


  • с инвойсами;

  • коммерческими предложениями;

  • контрактами;

  • учредительными бумаги.

Часто юридическим переводчикам приходится заниматься договорами на оказание услуг и другими подобными бумагами. Данная сфера достаточно разнообразна. Но вне зависимости от типа и вида юридических документов каждая подобная бумага основана на определенной строгой структуре. При их составлении учитываются некоторые жесткие стандарты и правила.


Профессиональные переводчики перед выполнением такой работы уже имеют четкое представление о структуре подобных документов. Им известны шаблоны, используемые для их основы. Специалисты хорошо понимают, какую лексику можно использовать. Потому профессионал существенно экономит время при работе с оригиналом и избегает стандартных ошибок, когда занимается выбором языковых эквивалентов. Решить грамотно и корректно подобную задачу зачастую не могут те, кто просто свободно владеет языком оригинала и хорошо знает лексику той страны, для которой делается перевод.


Основные правила юридического перевода


Юридический перевод докуметов выполняется по правилам, которые обычно знакомы только профессионалам. Одно из самых жестких требований к таким работам — единообразие терминологии. При переводе документов необходимо избегать синонимов. Особенно в тех ситуациях, когда они способны исказить общий смысл текста. Одно и то же слово (или устойчивое выражение) должно переводиться одинаково. В качестве примера предлагается привести слово Goods, которое может переводиться как:


  • товары;

  • продукция;

  • продукты.

Но специалист не должен играть с канвой текста, добиваясь его художественной красоты. От него требуется придерживаться строгого единообразия.


Отдельного внимания заслуживает знание терминологии. Профессиональный переводчик должен свободно владеть ею. Вот почему недопустима работа с оригиналом дилетантами. Зачастую они не могут максимально точно, без синонимов и ошибок передать важные значения. Обращаясь в бюро переводов, можно избежать подобных проблем. В таких организациях работают узкие специалисты с большим стажем. Они отлично знакомы с терминологией по профильному направлению, а потому искажений в тексте удастся избежать.



0 комментариев